400-765-3232

8:30-18:00(工作日)

商标 商标近似 商标驳回

“DAY DAY UP”与“天天向上”近似?中英文商标近似怎么判

阅读:1000 2020-07-31 10:43:30 来源:新闻资讯 作者:管理员

在学英语的道路上,“GOOD GOOD STUDY,DAY DAY UP”影响了很多人,这是一句典型的中式英语,我们广泛翻译为“好好学习,天天向上”。

 

当“DAY DAY UP”申请商标时,是否会与在先注册的“天天向上”商标构成近似呢?我们一起来看下这个案例。

 

2017年1月,北京飞牛科技公司提交申请“DAY DAY UP”商标,指定使用于第36类“不动产代理;办公室(不动产)出租”等服务。

 )~NEXIJI(H)Y]EJ9@G`%)AG.png

 商标图样

商标局驳回了该商标申请,理由是“DAY DAY UP”可译为“天天向上”,与在先注册的引证商标“天天向上”构成近似;两商标指定使用在同一种或类似服务上,易导致相关公众对服务来源产生混淆和误认。

 D{EUBG_04$MQUZW0Z3@$$SV.png

 商标图样

北京飞牛科技公司不服裁定,上诉至法院。

 

最终,法院认为“天天向上”的英文对应翻译应为“makeprogresseveryday”,“DAY DAY UP”的英文单词组合并非固定搭配或固定句式,与“天天向上”不构成近似商标。

 

“DAY DAY UP”商标最终被予以初步审定。

 E[R0Y$1H_~$()[VUT4S6F0I.png

本案中,“DAYDAYUP”虽然在日常生活中被翻译为“天天向上”,但是这种不规范对应翻译不足以认定已经成为我国相关公众广泛接受的习惯用法。

 

关于中英文商标近似的判定,一般来说应当以相关公众的一般注意力为标准来进行,即要看对应的消费群体对于辨别中英文商标是否有混淆的可能,以及两者近似的程度。

 

在实践中,我们可以从这四个方面来考量:1、相关公众对英文商标的认知水平和能力;2、中文商标与英文商标含义上的关联性或者对应性;3、引证商标自身的知名度和显著性;4、争议商标实际使用情况。


推荐商标

刚枪王

28类

¥19000

雷厉风行

12类

¥13000

SHOODOW

30类

¥10000

城岸

25类

¥30000

小农兔

30类

¥30000

萌蓓蓓

25类

¥10000

鲜妹子FRESHSISTER

29类

¥35000

如德便利RDCS

35类

¥30000

三叶彩3

35类

¥25000

友谊镇

42类

¥20000